大家好~~~

ついに11月に入りましたね~!

そろそろ本格的に寒くなってきますので、皆さんも体調管理気をついけてくださいね~

 

さて

今日は中国語と日本語の違いについて書きたいと思います。

日本語では当たり前に使ってる単語や表現は中国語ではぴったり当てはまらない場合があります。

その一つが頑張る!

という言葉。

 

日本人はよく使いますよね?

何でも頑張ると言います!

中々不思議な表現です!笑

 

これには中々ぴったりの表現がありません。。。

近いものはあります。

例えば    jiayou

中国語で 加 油 これは頑張れ~!

になります。        

       nuli

近いのは   努力 ですかね~!!

 

例えば我努力学习。

我加油学习とは言いません。

 

一つの言語にはその国特有の表現や国民性によって使う表現が変わって来ます。

どの言語を勉強してもそうですが、直訳せずちゃんとその国の事を理解してる方から学びましょう~!!

 

 

それが一番の近道です。

是非楽しく中国語を覚えましょう~~~^^